
Il contrasto tra le preposizioni “por” y “para” in spagnolo
Quando si studia lo spagnolo, una delle difficoltà più comuni che gli studenti incontrano riguarda l’uso delle preposizioni. Tra le problematiche più ricorrenti ci sono “por” y “para”, che in italiano corrispondono entrambe alla preposizione “per”. Sebbene a volte possano sembrare intercambiabili, in realtà esistono delle differenze importanti nel loro utilizzo, che sono fondamentali per parlare e scrivere in modo corretto e naturale. In questo articolo, esploriamo insieme il contrasto tra “por” y “para” in spagnolo.
“Per” in italiano e “para” in spagnolo
In spagnolo, “para” viene generalmente utilizzato per indicare uno scopo, un obiettivo o una destinazione. È una preposizione che esprime la finalità di un’azione. Ad esempio:
- Este regalo es para ti (Questo regalo è per te)
- Trabajo para vivir (Lavoro per vivere)
“Para” indica il motivo o la direzione verso cui è indirizzata l’azione.
“Per” in italiano e “por” in spagnolo
“Per” in italiano viene utilizzato per esprimere una causa o una ragione, e in spagnolo si traduce con “por”. La preposizione “por” si usa per esprimere:
- La causa di un’azione
- Il mezzo attraverso cui avviene qualcosa
- Il movimento attraverso un luogo
- Il tempo in cui accade qualcosa
Ecco alcuni esempi:
- Lo hice por ti (L’ho fatto per te) — causa
- Viajamos por avión (Viaggiamo in aereo) — mezzo
- Caminamos por la ciudad (Camminiamo per la città) — movimento
- Estuve trabajando por tres horas (Ho lavorato per tre ore) — tempo
Uso di “para” per indicare lo scopo o la destinazione
Una delle funzioni principali di “para” è indicare il fine o lo scopo di un’azione. In italiano, quando usiamo “per” per esprimere una finalità, in spagnolo dovremmo usare “para”. Ecco alcuni esempi:
- Estudio para aprender (Studio per imparare) — fine dello studio
- Trabajo para ganar dinero (Lavoro per guadagnare soldi) — scopo del lavoro
- Este libro es para niños (Questo libro è per bambini) — destinazione del libro
In tutti questi casi, “para” ci indica chiaramente il risultato o l’obiettivo di un’azione.
Uso di “por” per indicare la causa o il motivo
Al contrario, “por” si usa per indicare la causa o il motivo di qualcosa, che può essere tradotto come “per” in italiano. Ecco alcuni esempi:
- Lo hizo por amor (L’ha fatto per amore) — motivo
- Te agradezco por todo lo que has hecho (Ti ringrazio per tutto ciò che hai fatto) — causa
“Por” esprime quindi il motivo che giustifica un’azione, mentre “para” si concentra sull’intenzione, sull’obiettivo finale.
Altri usi di “para” e “por”
Oltre agli usi più comuni, esistono altre situazioni in cui “para” e “por” si usano in modo specifico.
- “Para” con il tempo: “Para” viene utilizzato per esprimere una scadenza o un limite temporale.
- Necesito el informe para mañana (Ho bisogno del rapporto per domani)
- “Por” con il tempo: “Por” viene usato per indicare una durata di tempo.
- Trabajé por dos horas (Ho lavorato per due ore)
- “Para” con il movimento: Quando si indica una destinazione o direzione, si usa “para”.
- Voy para la tienda (Vado al negozio)
- “Por” con il movimento: “Por” indica il passaggio attraverso un luogo.
- Pasamos por el parque (Passiamo per il parco)
Errori comuni e come evitarli
Molti studenti di spagnolo commettono l’errore di confondere “para” e “por”, utilizzandoli in modo intercambiabile. Per evitare questi errori, è importante fare attenzione al contesto e riflettere sulla differenza tra scopo (para) e causa/motivo (por). Una buona regola generale è ricordare che “para” si usa per scopi, obiettivi e destinazioni, mentre “por” si usa per cause, motivi, mezzi e movimenti attraverso luoghi.
Comprendere la differenza tra “para” e “por” è fondamentale per parlare correttamente spagnolo. Sebbene entrambe le preposizioni possano essere tradotte in italiano come “per”, il loro utilizzo dipende dal significato specifico che si vuole esprimere. Con la pratica e l’attenzione al contesto, il contrasto tra “por” y “para” in spagnolo non sarà più un problema e ogni studente riuscirà a padroneggiarli con facilità.
Se desideri approfondire queste regole, iscriviti ad un nostro corso di spagnolo tenuto da docenti madrelingua o native level, non esitare a contattarci ai seguenti numeri: 0498076060 (Pd)- 042256542 (Tv) oppure scrivi a: segreteria@inlinguapadova.it